Abstract
Denne oppgaven ser på forståelse av muntlig fransk blant elever på nybegynnernivå. For å undersøke hvordan elevene oppfatter forskjellene mellom tilpasset og autentisk tale, har det blitt gjennomført et klasseromsforsøk i fire franskklasser på ungdomsskolenivå. Oppgaven befinner seg i et kryssningspunkt mellom fremmedspråksdidaktikk og lingvistikk, idet den tar for seg bruk av autentiske muntlige tekster i fremmedspråksopplæringen. Utgangspunktet er det læringssynet man finner i Kunnskapsløftet 2006 og det Europeiske rammeverket, hvor det uttalte målet er å gjøre eleven i stand til å kommunisere i autentiske situasjoner.
Klasseromsforsøket er gjennomført i fire nybegynnergrupper (Fransk I) på ulike tidspunkt i opplæringsløpet. Formålet med forsøker er på den ene siden å undersøke hva slags forståelse elvene har av autentiske kontra tilpassede muntlige tekster, og på den andre siden å observere elevenes holdninger ovenfor tekster av såpass ulik karakter. Resultatene diskuteres i forhold til hvor tidlig i opplæringen eleven kan nyttiggjøre seg av autentiske tekster, samt hvilken didaktisk tilnærming som best legger til rette for at den nødvendige forståelsen utvikles.