Hide metadata

dc.date.accessioned2013-03-12T11:48:08Z
dc.date.available2013-03-12T11:48:08Z
dc.date.issued2005en_US
dc.date.submitted2005-11-09en_US
dc.identifier.citationOlsen, Marianne. Moderne russisk språk. Engelsk språks innflytelse på russisk ungdomssleng.. Masteroppgave, University of Oslo, 2005en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10852/26194
dc.description.abstractSammendrag: Handelsrelasjoner, kulturelle og politiske forbindelser mellom forskjellige land fører til at disse lands språk har innflytelse på hverandre og låner fra hverandre. Engelsk språk er dominerende spesielt innenfor handel og teknologi. Engelsk språk har innflytelse på andre språk gjennom flere kanaler. I en språkkontekst har engelsk språk innflytelse på andre språk gjennom lånord. Ord som blir lånt fra engelsk til et annet språk kalles anglisismer. Ved anglisismer er det utformingen av ordet som er overført til et annet språk. Ved kalkeringer, som er oversettelseslån, er det betydningen av ordet som er overført til et annet språk. I moderne russisk språk finner en varieteten russisk ungdomssleng. Russisk ungdomssleng står i et motsetningsforhold til det russiske standardspråket. Det russiske standardspråket oppviser kjennetegn som må være tilstede for at det nettopp skal kvalifisere som et standardspråk. Ved ungdomssleng er det fravær av slike kjennetegn. Sleng er ikke- standard bruk av et språk innen en særskilt samfunnsgruppe. Det er også dannelsen av nye ord eller innføring av ord fra et annet språk. Sleng er en type sosiolekt som sikter på å utelukke eller hindre visse mennesker i å delta i samtalen. På den måten fungerer sleng i disse miljøene som et slags språk i koder, slik at den personen som ikke forstår dette språket ikke får deltatt i samtalen. Ungdom er en slik samfunnsgruppe. Undersøkelsen av en ordbok i russisk ungdomssleng, Slovar´ molodë nogo slenga av T. G. Nikitina, viste at engelsk språk har innflytelse på russisk ungdomssleng. Av de 6103 russiske ungdomsslengordene i denne ordboken var 1081 ord dannet ut fra et engelsk ord enten i form av anglisismer eller kalkeringer. Det er anglisismer som utgjør nesten alle de russiske ungdomsslengordene som kommer fra engelsk språk i denne ordboken. Kalkeringer representerte kun et lite antall av disse. Anglisismene i russisk ungdomssleng blir dannet ved fonetisk imitasjon. Dette er orddannelse på grunnlag av det engelske ordets lydbilde; hvordan ordet uttales. Ved identifisering av de russiske ungdomsslengordene som kommer fra engelsk språk i ordboken kunne også orddannelse ut fra det engelske ordets skriftbilde forekomme. Russisk ungdomssleng oppviser en kreativ og uformell måte å danne ord på. Det viser også fravær av system i forhold til hvordan de russiske ungdomsslengordene som kommer fra engelsk språk blir dannet. Det etablerte orddannelsesmønsteret i russisk standardspråk blir ikke alltid fulgt ved dannelse av de russiske ungdomsslengordene som kommer fra engelsk språk. Anglisismer blir i høy grad tilføyd både engelske og russiske prefikser, suffikser og endelser. Det ble observert kreative orddannelser med prefikser og suffikser innenfor substantiver, verb, adjektiv og adverb. Andre fenomen som opptrer ved russiske ungdomsslengord som kommer fra engelsk språk er sammensetninger(hybrider) av et russisk og et engelsk ord, eller av to anglisismer eller to kalkeringer. False friends er et fenomen der betydningen av det engelske ordet ikke adapteres, men der brukerne av russisk ungdomssleng lager en ny betydning av det engelske ordet(ved anglisismer. Flytting av bokstaver innen et ord eller uttrykk er vanlig ved artist- og bandnavn fra engelsk i russisk ungdomssleng. Dette gjøres for å ironisere over ordet. Det ble også observert trekk ved anglisismenes skriftbilde i form av uvanlige bokstavkombinasjoner som gjør det enklere å identifisere de russiske ungdomsslengordene som et resultat av overføring fra engelsk språk. Ordboken i russisk ungdomssleng, Slovar´ molodë nogo slenga, viser at engelsk språk i høy grad har innflytelse på russisk ungdomssleng. Av de 6103 russiske ungdomsslengordene kommer 17.7 prosent fra engelsk språk i form av anglisismer eller kalkeringer. Dette er nesten hvert femte ord i ordboken Slovar´ molodë nogo slenga. Det er et høyt antall lånord fra engelsk språk i russisk ungdomssleng, og det viser i hvilken grad engelsk språk har innflytelse på russisk ungdomssleng.nor
dc.language.isonoben_US
dc.titleModerne russisk språk. Engelsk språks innflytelse på russisk ungdomssleng.en_US
dc.typeMaster thesisen_US
dc.date.updated2006-01-04en_US
dc.creator.authorOlsen, Marianneen_US
dc.subject.nsiVDP::028en_US
dc.identifier.bibliographiccitationinfo:ofi/fmt:kev:mtx:ctx&ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&rft.au=Olsen, Marianne&rft.title=Moderne russisk språk. Engelsk språks innflytelse på russisk ungdomssleng.&rft.inst=University of Oslo&rft.date=2005&rft.degree=Masteroppgaveen_US
dc.identifier.urnURN:NBN:no-35205
dc.type.documentMasteroppgaveen_US
dc.identifier.duo32483en_US
dc.contributor.supervisorJan Ivar Bjørnflatenen_US


Files in this item

FilesSizeFormatView

No file.

Appears in the following Collection

Hide metadata