Hide metadata

dc.contributor.authorAlvestad, Silje Susanne
dc.date.accessioned2015-03-09T23:00:32Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.citationAlvestad, Silje Susanne. The Uppsala manuscript of Muḥammed Hevāʾī Üskūfī Bosnevī´s Maḳbūl-i ʿārif (1631) from a turcological perspective: Transliteration, transcription, and an English translation. Master thesis, University of Oslo, 2014
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10852/43027
dc.description.abstractThe object of study in this thesis is the Uppsala manuscript of Muḥammed Hevāʾī Üskūfī Bosnevī´s literary work Maḳbūl-i ʿārif from 1631. The manuscript, handwritten in Ottoman script, reached the University Library in Uppsala from Cairo in 1924. Maḳbūl-i ʿārif is frequently referred to as the first known Bosnian-Turkish dictionary, but this label is misleading. First, the work consists of three parts—a long and sophisticated foreword and an afterword in addition to the dictionary part. Besides, the part of the work that is the cause of the unfortunate label is not a ´dictionary´ in the modern sense of the word. Among other things, it is versified, dialogue-oriented, and split into chapters according to a hierarchically structured set of different topics. The versified glossary is the only part where we find Bosnian words; approximately 650. The motivation behind this thesis is twofold. First, Maḳbūl-i ʿārif has received little attention from a turcological perspective. Considering the fact that Maḳbūl-i ʿārif is a Turkish, or Ottoman Turkish literary work of art, it is striking to note that the vast majority of researchers concerned with the work examine it from a Bosnian cultural and/or linguistic perspective. Üskūfī refers to ´the Bosnian language´, so the widespread interest should perhaps be seen in light of a larger Bosnian nationbuilding project after the fall of Yugoslavia. However, it is time that Maḳbūl-i ʿārif receives its fair share of attention from a turcological point of view too. The second motivation is as follows. In the wake of the renewed attention drawn to the Uppsala manuscript of Maḳbūl-i ʿārif by Svein Mønnesland in 2010, a new edition of Maḳbūl-i ʿārif was published in Tuzla, Bosnia, in 2011 (Kasumović & Mønnesland 2011). One would expect, then, that the transcription provided would be based on the Uppsala manuscript, but this expectation is not entirely borne out. Instead the transcription given is for the most part based on works by previous scholars who have had several manuscripts of Maḳbūl-i ʿārif at their disposal, but not the Uppsala manuscript. There are therefore several divergences between the transcription given in Kasumović & Mønnesland (2011) and the Uppsala manuscript. Against the background of this twofold motivation, my contributions with this thesis are as follows. First, I provide a grapheme-by-grapheme transliteration of the entire Uppsala manuscript. Second, I give a transcription of the manuscript and, third, I provide an English translation of the entire Maḳbūl-i ʿārif. None of these enterprises have as yet been undertaken. The English translation may serve as a starting point to make Maḳbūl-i ʿārif available to a wider audience.eng
dc.language.isoeng
dc.subjectMa
dc.subjectb
dc.subjectl
dc.subjecti
dc.subjectrif
dc.subjectMu
dc.subjectammed
dc.subjectHev
dc.subjectsk
dc.subjectBosnev
dc.subjectOttoman
dc.subjectTurkish
dc.subjectBosnian
dc.subjectversified
dc.subjectglossary
dc.titleThe Uppsala manuscript of Muḥammed Hevāʾī Üskūfī Bosnevī´s Maḳbūl-i ʿārif (1631) from a turcological perspective: Transliteration, transcription, and an English translationeng
dc.typeMaster thesis
dc.date.updated2015-03-09T23:00:32Z
dc.creator.authorAlvestad, Silje Susanne
dc.date.embargoenddate3014-11-11
dc.rights.termsDette dokumentet er ikke elektronisk tilgjengelig etter ønske fra forfatter. Tilgangskode/Access code A
dc.identifier.urnURN:NBN:no-47401
dc.type.documentMasteroppgave
dc.rights.accessrightsclosedaccess
dc.identifier.fulltextFulltext https://www.duo.uio.no/bitstream/handle/10852/43027/1/Alvestad_Master-i-tyrkisk.pdf


Files in this item

Appears in the following Collection

Hide metadata