Abstract
Oppgaven består av to deler. I den første delen har jeg oversatt tre tekster for barn av Robert McCloskey. I den andre delen diskuteres temaer som hjemliggjøring og fremmedliggjøring i barnelitteratur, bruk av dialekt i oversettelser, og språklige utfordringer man møter innenfor form og mening.
The thesis consists of two parts. In the first part I have translated three texts for children written by Robert McCloskey. In the second part themes like domestication and foreignization in children's literature, the use of dialect in translation, and linguistic challenges within form and meaning will be discussed.