Abstract
Denne oppgaven består av to deler. Første del er min oversettelse av de tre første kapitlene i Henry James' novelle "The Beast in the Jungle". I andre del redegjør jeg for Henry James stil. Deretter kommenterer jeg mitt valg av oversettelsesstrategi. Så tar jeg for meg de viktigste stilistiske trekkene i James' tekst, drøfter hvilke utfordringer de har bydd på for meg som oversetter og viser hvordan jeg har kommet frem til mine løsninger.