Hide metadata

dc.date.accessioned2013-03-12T11:39:17Z
dc.date.available2013-03-12T11:39:17Z
dc.date.issued2002en_US
dc.date.submitted2012-09-21en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10852/25197
dc.description.abstractHovdhaugen, E. Nordiske romanisters bidrag til allmennlingvistikken. 1-9 Español Álvarez Salamanca P. El baño y el patio: cronotopos de identidad en algunos textos garcíamarquianos. 11-18 Bermúdez, F.W. La estructura evidencial del castellano: elevación de sujeto y gramaticalización. 19-29 Bolander, A. Vigilia del Almirante como texto de metaficción. 31-40 Bravo Cladera, B.C. Contrastes y similitudes en el uso de los marcadores del discurso en interacciones de jóvenes bilingües y unilingües. 41-54 Davenport, R.L. La escenificación del concepto de juicio en el Sueño del Juicio Final de Francisco de Quevedo. 55-62 Enkvist, I. Miguel de Unamuno, una biografía intelectual. 63-73 Fernández, S.S. La voz pasiva en español: hacia un análisis discursivo. 75-85 Gómez-Bellver, L. La persona en el sistema pronominal. Le como marca de persona. 87-94 González-Ortega, N. Voces de diferencia en la escritura colonial de América. 95-103 Izquierdo, J.M. Maquis: Guerrilla antifranquista. Un tema en la literatura de la memoria española. 105-116 Jensen, K. El futuro y el condicional en el sistema verbal español moderno. 117-125 Jensen, M.H. La referencia en algunas expresiones impersonales - Diferentes lecturas de uno y la segunda persona del singular. 127-138 Nilsson, K. ¿Cómo traducir VÆRE + participio de pretérito al castellano y al portugués? 141-151 Pellicer, J. Rumbo a la ficción virtual en la narrativa mexicana finisecular. 153-159 Prytz, O. Afinidad entre mismo y solo. 161-165 Rosiello, L. Argumentación, convencimiento y persuasión en “El curioso impertinente” de Cervantes. 167-175 Stengaard, B. Nadie protestaba si comía poco – La inversión de los períodos condicionales. 177-182 Strömberg, M. Notas sobre la construcción aver. prep. inf. en el español antiguo. 183-193 Söhrman, I. Arcaísmo como concepto. 195-205 Urrutia, A. Un título y dos líneas de lectura para un poema de Francisco de Quevedo. 297-214 Français Ahlstedt, E. Les états successifs de L’amant. Observations faites à partir de deux manuscrits de Marguerite Duras. 215-226 Anckar, J. Le test de compréhension orale du FLE – Utilité et validité du test à choix multiple du baccalauréat finlandais. 227-236 Andersson, M. Présence scandinave dans l’oeuvre de Marguerite Yourcenar. 237-248 Aronsson, M. L’eau dans l’oeuvre de Marguerite Duras – deux forces opposées. 249-255 Bacquin, M. Quelques thèmes de Theséus de Cologne, chanson de geste inédite du XIVe siècle. 257-264 Barstad, G.E. Isabelle Eberhardt ou l’invention de soi. 264-269 Berglund-Nilsson, B. Métaphores d’un pamphlet de 1776. 271-278 Bjørnstad, H. « [J]e n’ai point de termes pour qualifier une si extravagante créature. » – Créature et ‘créaturalité’ chez Pascal. 279-288 Bjørsnøs, A. Le processus d’individuation dans La Nouvelle Héloïse de Jean-Jacques Rousseau. 289-296 Bladh, E. Le Nouveau Testament traduit en français contemporain. 297-308 Bouaissi, Z. Des femmes et de la conquête de l’espace masculin dans trois romans d’Assia Djebar : La Soif, Les Impatients, Les Enfants du nouveau monde. 309-314 Broth, M. La clôture interactionnelle d’une émission télévisée. 315-326 Börjesson, A. Quelques remarques sur le rôle de la composante syntaxique dans l’interprétation de seul. 327-337 Fløttum, K. Polyphonie au niveau textuel. 339-350 Forsgren, M. Le français parlé des médias (FPM) : programme pour une recherche variationniste pluri-dimensionnelle. 351-358 Frølik, J. Flaubert conteur : l’art de la prose poreuse. 359-365 Gundersen, K. Vie de Julien Sorel. 367-370 Gunnesson, A.-M. L’écrivain francophone de Flandre : un anachronisme. 371-378 Hancock, V. L’emploi des constructions en c’est x qui / que en français parlé : une comparaison entre apprenants de français et locuteurs natifs. 379-388 Havu, E. Sur quels principes l’interprétation des constructions détachées repose-t-elle? 389-400 Heldner, C. La Détection du symbolisme phonique – une méthode assisté par ordinateur. 401-411 Helland, H.P. Relativisation et linguistique contrastive. 413-423 Hjortberg, M. Enthousiasme et mélancolie, couple antonymique dans quelques ouvrages de Mme de Staël. 425-434 Hobæk Haff, M. L’imparfait pittoresque sur la sellette. 435-441 Holm, H.V. Dialogisme perpétuel dans Madame Bovary. 443-451 Holter, K. L’amour, la fantasia: écrire les cris. 455-469 Hynynen, A. L’univers masculin de Marguerite Yourcenar. 471-479 Isaksson, M. Voix et images des narratrices adolescentes dans le roman français contemporain. 481-492 Jabet, M. Phénomènes abidjanais? 493-506 Jenkins, C. Les procédés référentiels dans les portraits journalistiques. 507-516 Jonasson, K. Formes du discours rapporté dans Une Vie de Maupassant : citation et reformulation. 517-527 Jørgensen, K.S.R. Les verbes de perception, de pensée et de parole, le DIL embryonnaire et le DIL. 529-542 Kjærsgaard, P.S. Fonctions syntaxiques – définitions et problèmes. 543-552 Knutsen, A.M. Le statut de là en français abidjanais. 553-559 Kronning, H. Le conditionnel « journalistique » : médiation et modalisation épistémiques. 561-575 Käsper, M. Sur des propos à propos des impressionistes – traduire la critique de l’art. 577-585 Larjavaara, M. Le morphème qui n’y est pas : cas de quelques verbes dits pronominaux. 587-596 Leblanc, A. L’Expression de la mauvaise conscience dans Wallstein de Benjamin Constant. 597-605 Lennartsson, V.-A. La « sincérité littéraire » dans La Force des choses de Simone de Beauvoir. 607-615 Lorentzen, L.R. Les marqueurs spatiaux y, là et là-bas face à la distinction statique/dynamique. 617-625 Lorgen Jensen, D. L’argumentation comme type de séquence dans le discours économique. 627-636 Lundquist, L. L’anaphore associative : Etude contrastive et expérimentale de la traduction de l’anaphore associative du français en danois. 637-645 Mo, G.B. Entre larmes et monuments, François de Malherbe aujourd’hui. 647-655 Naukkarinen, O. La catégorie du genre. Les noms de métiers, titres, grades et fonctions en français et en finnois: un miroir révélateur de l’état de la société. 657-668 Olsen, J.A. De l’analyse stylistique considérée comme explication intentionnelle. 669-675 Ozolina, O. Quelques approches de l’étude de la norme linguistique. 677-682 Ramnäs, M. Une étude contrastive sur l’emploi modal du verbe suédois få. 683-696 Ridderstad, A. L’édition française sous l’Occupation (1940-44). 697-703 Ringrose, P. Prisonnier du patriarcat: Langage et sexualité dans Vaste est la prison d’Assia Djebar. 705-712 Ruttikk, A. Quelques réflexions sur des dérivés de substantifs et des dérivés adverbiaux en français et en estonien. 713-721 Rydning, A.F. Concept métaphorique et expression métaphorique dans une perspective cognitiviste. 723-734 Sanaker, J.K. Le Grand Cahier d’Agota Kristof - une «singularité francophone». 735-741 Sellevold, K. Il semble à la vérité que: expressions linguistiques de suspension dans les Essais de Montaigne. 743-752 Stridfeldt, M. La perception du français oral par les apprenants suédophones. 753-765 Sullet-Nylander, F. Titres de presse et polyphonie. 767-775 Svensson, M.H. Critères de figement et conditions nécessaires et suffisantes. 777-783 Thévenin, C. L’emploi du pronom personnel chez Flaubert. 785-791 Trandem, B. Le « géographiquement correct » de la traduction. 793-802 Treikelder, A. Encapsulation d’événements dans Le conte du Graal de Chrétien de Troyes. 803-812 Ulland, H. Les titres rédactionnels phrastiques et leur analyse automatique en prédicat et arguments. 813-821 Vajta, K. Le français en Alsace : premiers résultats d’une enquête. 823-834 Wehner Rasnussen, O. Le Maugré de Maurice des Ombiaux. 835-844 Whittaker, S. Portait de l’expression anaphorique Ledit N. 845-854 Italiano Blücher, K. Tempo e modo nelle frasi con riferimento temporale «futuro nel passato» nell’italiano contemporaneo. Un panorama sistemico, sintattico e stilistico. 855-865 Dørum, H. La formazione di strutture di frase marginali. 867-874 Hagen, M. La seduzione del cavaliere inesistente. 875-885 Hirvonen, J. Un modello per il nuovo discorso fascista. Alcune osservazioni sul linguaggio politico di Alleanza Nazionale. 887-892 Härmänmaa, M. Primi sondaggi sull'uso di alcuni pronomi relativi nelle opere di Pirandello. 893-904 Jørgensen, C.-K. Alberto Savinio o come essere felicemente presocratico, cristiano e ateo. 905-912 Leone, F. Osservazioni sul linguaggio dei Malavoglia – Uno studio geolinguistico. 913-923 Moestrup, J. Narratore e pellegrino. Strutture narratologiche della Divina Commedia.. 925-931 Nystedt, J. Un’Europa per le donne – Le donne per l’Europa: Problemi linguistici di credibilità. 933-940 Schwartz, C. Immagini della leggerezza nella narrativa di Gianni Rodari. 941-952 Suomela-Härmä, E. Tradurre D'Annunzio con D’Annunzio. Georges Hérelle e la traduzione francese del Fuoco. 953-964 Tiozzo, E. «Critica della ragion bura». Calembour e citazione nella titolistica di richiamo della stampa italiana di oggi. 965-974 Torkko, A.E. Verbi parasintetici di colore e verbi ‘cromatici’ in -eggiare di natura: gli incoativi ed altro. Qualche nota. 975-983 Vainio, L.E. Operato della cesura teatrale italiana negli anni Trenta – Il tormentato caso di Sem Benelli. 985-996 Wolff, E.C. La politica estera del governo Berlusconi in Italia: continuità o frattura? 997-1007 Åkerström, U. Un «morboso» successo di fine Ottocento. L’amore e il matrimonio in due romanzi di Regina di Luanto. 1009-1014 Português Eide, K. A noção de tópico e a ordem de palavras no português do século XVI. 1015-1022 Mathiassen, A.M. A ironia romântica na obra novelística de Alexandre Herculano. 1023-1028 Santos, D. Com e med: um estudo contrastivo portuguêsnorueguês. 1029-1042 Sletsjøe, A. A presença do demónio na prosa barroca lusófona. Exemplos de leitura transtextual. 1043-1054 Român Barindi, M. Storia di una traduzione. Le versioni in rumeno da testi italiani di un traduttore poco conosciuto del XVIII secolo: Vlad Botulescu di Malaesti, «logofat». 1055-1060 Halvorsen, A. Le cas du roumain respectivul. 1061-1069 Madrona Fernández, A. Problemas de la traducción de los pronombres de tratamiento rumanos. 1071-1078 Moilanen, A. A la recherche d’une identité européenne dans la réforme de l’enseignement supérieur roumain. Repères linguistiques. 1079-1085nor
dc.language.isonoben_US
dc.publisherUniversitetet i Oslo, Klassisk og romansk institutt
dc.relation.ispartofRomansk Forum http://urn.nb.no/URN:NBN:no-32235en_US
dc.relation.urihttp://urn.nb.no/URN:NBN:no-32235
dc.rights© The Author(s) (2002). This material is protected by copyright law. Without explicit authorisation, reproduction is only allowed in so far as it is permitted by law or by agreement with a collecting society.
dc.titleRomansk Forum Nr. 16 - 2002 (XV skandinaviske romanistkongress)en_US
dc.typeSeries issueen_US
dc.date.updated2012-09-21en_US
dc.rights.holderCopyright 2002 The Author(s)
dc.subject.nsiVDP::000en_US
dc.identifier.urnURN:NBN:no-32321en_US
dc.type.documentSeriehefteen_US
dc.identifier.duo169261en_US
dc.identifier.fulltextFulltext https://www.duo.uio.no/bitstream/handle/10852/25197/1/16-02.pdf


Files in this item

Appears in the following Collection

Hide metadata